V Sloveniji je uradni jezik slovenščina. To še posebej velja od 25. junija, ko je nastal tudi zakon o rabi slovenskega jezika. To velja tako za reklamiranje, na radiu, televiziji, v tiskanih in spletnih medijih, kot tudi na plakatih.
A očitno to velja le za nekatere. Očitno so reklamne agencije, ki izobešajo plakate v tujem jeziku gluhe za slovenski jezik in se jih ne tiče, kaj na plakatih piše, pač pa jih briga le to, koliko denarja bo od plakata kapnilo v žep.
Tako Hrvatje seEdi Maribora, v pristnem tujem jeziku reklamirajo poslovno srečanje v Šibeniku, kjer bodo ljudje spoznavali strokovnjake iz poslovnega sveta in številne podjetnike. In če so prireditvi že dali mednarodni naslov “Business & lifestyle festival,” pa bi besedo DOLAZIŠ morali spremeniti vsaj v slovenščino in se vprašati PRIDETE?
Tako govori zakon:
– (1. člen zakona o javni rabi slovenščine): Slovenski jezik (v nadaljnjem besedilu: slovenščina) je uradni jezik Republike Slovenije. V njem poteka govorno in pisno sporazumevanje na vseh področjih javnega življenja v Republiki Sloveniji, razen kadar je v skladu z Ustavo Republike Slovenije poleg slovenščine uradni jezik tudi italijanščina in madžarščina in kadar določbe mednarodnih pogodb, ki zavezujejo Republiko Slovenijo, posebej dopuščajo tudi rabo drugih jezikov.
(23. člen zakona o javni rabi slovenščine): Javno oglaševanje izdelkov in storitev, predstavitev dejavnosti ter druge oblike obveščanja javnosti so skladno s področnim zakonom v slovenščini oziroma v potrošniku na območju Republike Slovenije zlahka razumljivem jeziku. Kadarkoli se slovenščina pojavlja skupaj s tujim jezikom, ker gre za oglaševanje, predstavitev dejavnosti ter druge oblike obveščanja, ki je namenjeno tudi tujcem, različica v slovenščini ne sme biti manj poudarjena.
Za izvajanje tega zakona je zadolžen Tržni inšpektorat Republike Slovenije, kateremu pa je bila, po naših informacijah že podana prijava zaradi kršitve zakona o rabi slovenskega jezika. Je naš jezik res tako malo vreden?
–